عَلَيْكُمْ بِسِيرَةِ الَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِى اَبِى بَكْرٍ وَ عُمَرَ
deyip, Ebu Bekir ve Ömer kendinden sonraya kalacaklar, hem halife olacaklar, hem mükem- mel bir surette ve rıza-i ilahi ve marzî-i nebevî dairesinde hareket edecek- ler. Hem Ebu Bekir az kalacak, Ömer çok kalacak ve pek çok fütuhat yapacak.
Hem ferman etmiş ki:
زُوِيَتْ لِىَ الْاَرْضُ فَاُرِيتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَسَيَبْلُغُ مُلْكُ اُمَّتِى مَا زُوِىَ ﻻِى مِنْهَا
deyip, “Şarktan garba kadar benim ümmetimin eline geçecektir. Hiçbir ümmet o kadar mülk zabtetmemiş.” Haber verdiği gibi çıkmış.
Hem, nakl-i sahih-i kat’î ile gazâ-i Bedir den evvel ferman etmiş:
هٰذَا مَصْرَعُ اَبِى جَهْلٍ هٰذَا مَصْرَعُ عُتْبَةَ هٰذَا مَصْرَعُ اُمَيَّةَ هٰذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ
deyip, müşrik-i Kureyş’in reislerinin her biri nerede katledileceğini göstermiş ve demiş: “Ben kendi elimle Übeyy ibn-i Halef’i öldüreceğim.” 1 Haber verdiği gibi çıkmış.
Hem, nakl-i sahih-i kat’î ile, bir ay uzak mesafede, Şam etrafında, Mûte nam mevkideki gazve-i meşhurede muharebe eden sahabelerini görür gibi ferman etmiş: